ArabLEX
アラビア語全活用形辞書データベース
5.3億項目以上を収録
すべての活用形を収録
NLP、AIとサイバーセキュリティ対策に最適
概要
アラビア語全活用形データベース(ArabLEX: Arabic Full-Form Lexicon)は、アラビ語計算辞書学の手法を用いて構築した最も包括的なアラビア語全活用形データベースで、約5.3億項目を網羅します。
全活用形とは、活用形をすべて網羅したことを意味します。本データベースは、一般語彙の活用形に限らず、固有名詞(人名と地名)の活用形を初めて収録対象としています。
ArabLEXはアラビア語自然言語処理とAI向けに開発された究極の言語資源として、機械翻訳、音声技術、深層学習、サイバーセキュリティ等のアプリ開発に最適で、その規模と包括性において匹敵するものをみません。
特徴
- 極めて包括的なデータベースで、5.3億項目の全活用形を収録
- 屈折形、格変化形、活用形をすべて網羅
- 固有名詞を含む全活用形異表記を数億項目収録
- すべての見出し語に母音付きと母音無しアラビア語を併記
- 正確なIPA音声・音韻表記
- 形態、構文、音韻関連の情報を幅広く提供
- すべての変化形は見出し語と対応付け
- 継続的な校正と拡張を実施中
* タブで画面を切り替えることができます。
データサンプル(名詞)
データサンプル(動詞)
| ARABIC | ROMAN | LEMMA | GEN | NUM | CASE |
|---|---|---|---|---|---|
| كَاتِبٌ | kā́tibun | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُ | kā́tibu | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبِي | kā́tibi̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُكَ | kātíbuka | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُكِ | kātíbuki | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُهُ | kātíbuhu | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُهَا | kātíbuha̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُنَا | kātíbuna̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُكُمْ | kātíbukum | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُكُنَّ | kātibukúnna | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُكُمَا | kātibúkuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُهُمْ | kātíbuhum | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُهُنَّ | kātibuhúnna | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُهُمَا | kātibúhuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبُهُمَا | kātibúhuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| كَاتِبٍ | kā́tibin | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِ | kā́tibi | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِي | kā́tibi̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِكَ | kātíbika | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِكِ | kātíbiki | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِهِ | kātíbihi | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِهَا | kātíbiha̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِنَا | kātíbina̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِكُمْ | kātíbikum | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِكُنَّ | kātibikúnna | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِكُمَا | kātibíkuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِهِمْ | kātíbihim | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِهِنَّ | kātibihínna | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِهِمَا | kātibíhima̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبِهِمَا | kātibíhima̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| كَاتِبًا | kā́tiban | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَ | kā́tiba | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبِي | kā́tibi̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَكَ | kātíbaka | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَكِ | kātíbaki | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَهُ | kātíbahu | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَهَا | kātíbaha̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَنَا | kātíbana̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَكُمْ | kātíbakum | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَكُنَّ | kātibakúnna | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَكُمَا | kātibákuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَهُمْ | kātíbahum | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَهُنَّ | kātibahúnna | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَهُمَا | kātibáhuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| كَاتِبَهُمَا | kātibáhuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبٌ | wakā́tibun | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُ | wakā́tibu | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبِي | wakā́tibi̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُكَ | wakātíbuka | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُكِ | wakātíbuki | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُهُ | wakātíbuhu | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُهَا | wakātíbuha̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُنَا | wakātíbuna̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُكُمْ | wakātíbukum | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُكُنَّ | wakātibukúnna | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُكُمَا | wakātibúkuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُهُمْ | wakātíbuhum | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُهُنَّ | wakātibuhúnna | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُهُمَا | wakātibúhuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبُهُمَا | wakātibúhuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | NOM |
| وَكَاتِبٍ | wakā́tibin | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِ | wakā́tibi | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِي | wakā́tibi̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِكَ | wakātíbika | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِكِ | wakātíbiki | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِهِ | wakātíbihi | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِهَا | wakātíbiha̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِنَا | wakātíbina̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِكُمْ | wakātíbikum | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِكُنَّ | wakātibikúnna | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِكُمَا | wakātibíkuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِهِمْ | wakātíbihim | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِهِنَّ | wakātibihínna | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِهِمَا | wakātibíhima̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبِهِمَا | wakātibíhima̱ | كَاتِبٌ | M | S | GEN |
| وَكَاتِبًا | wakā́tiban | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَ | wakā́tiba | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبِي | wakā́tibi̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَكَ | wakātíbaka | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَكِ | wakātíbaki | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَهُ | wakātíbahu | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَهَا | wakātíbaha̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَنَا | wakātíbana̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَكُمْ | wakātíbakum | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَكُنَّ | wakātibakúnna | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَكُمَا | wakātibákuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَهُمْ | wakātíbahum | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَهُنَّ | wakātibahúnna | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَهُمَا | wakātibáhuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| وَكَاتِبَهُمَا | wakātibáhuma̱ | كَاتِبٌ | M | S | ACU |
| ARABIC | ROMAN | LEMMA | PER | ENC_V | TENSE |
|---|---|---|---|---|---|
| دَرَّسَ | dárrasa | دَرَّسَ | 3SM | 01 | |
| دَرَّسَنِي | darrásani̱ | دَرَّسَ | 3SM | نِي | 01 |
| دَرَّسَكَ | darrásaka | دَرَّسَ | 3SM | كَ | 01 |
| دَرَّسَكِ | darrásaki | دَرَّسَ | 3SM | كِ | 01 |
| دَرَّسَهُ | darrásahu | دَرَّسَ | 3SM | هُ | 01 |
| دَرَّسَهَا | darrásaha̱ | دَرَّسَ | 3SM | هَا | 01 |
| دَرَّسَنَا | darrásana̱ | دَرَّسَ | 3SM | نَا | 01 |
| دَرَّسَكُمْ | darrásakum | دَرَّسَ | 3SM | كُمْ | 01 |
| دَرَّسَكُنَّ | darrasakúnna | دَرَّسَ | 3SM | كُنَّ | 01 |
| دَرَّسَكُمَا | darrasákuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | كُمَا | 01 |
| دَرَّسَهُمْ | darrásahum | دَرَّسَ | 3SM | هُمْ | 01 |
| دَرَّسَهُنَّ | darrasahúnna | دَرَّسَ | 3SM | هُنَّ | 01 |
| دَرَّسَهُمَا | darrasáhuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | هُمَا | 01 |
| أَدَرَّسَ | ʾadárrasa | دَرَّسَ | 3SM | 01 | |
| أَدَرَّسَنِي | ʾadarrásani̱ | دَرَّسَ | 3SM | نِي | 01 |
| أَدَرَّسَكَ | ʾadarrásaka | دَرَّسَ | 3SM | كَ | 01 |
| أَدَرَّسَكِ | ʾadarrásaki | دَرَّسَ | 3SM | كِ | 01 |
| أَدَرَّسَهُ | ʾadarrásahu | دَرَّسَ | 3SM | هُ | 01 |
| أَدَرَّسَهَا | ʾadarrásaha̱ | دَرَّسَ | 3SM | هَا | 01 |
| أَدَرَّسَنَا | ʾadarrásana̱ | دَرَّسَ | 3SM | نَا | 01 |
| أَدَرَّسَكُمْ | ʾadarrásakum | دَرَّسَ | 3SM | كُمْ | 01 |
| أَدَرَّسَكُنَّ | ʾadarrasakúnna | دَرَّسَ | 3SM | كُنَّ | 01 |
| أَدَرَّسَكُمَا | ʾadarrasákuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | كُمَا | 01 |
| أَدَرَّسَهُمْ | ʾadarrásahum | دَرَّسَ | 3SM | هُمْ | 01 |
| أَدَرَّسَهُنَّ | ʾadarrasahúnna | دَرَّسَ | 3SM | هُنَّ | 01 |
| أَدَرَّسَهُمَا | ʾadarrasáhuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | هُمَا | 01 |
| وَدَرَّسَ | wadárrasa | دَرَّسَ | 3SM | 01 | |
| وَدَرَّسَنِي | wadarrásani̱ | دَرَّسَ | 3SM | نِي | 01 |
| وَدَرَّسَكَ | wadarrásaka | دَرَّسَ | 3SM | كَ | 01 |
| وَدَرَّسَكِ | wadarrásaki | دَرَّسَ | 3SM | كِ | 01 |
| وَدَرَّسَهُ | wadarrásahu | دَرَّسَ | 3SM | هُ | 01 |
| وَدَرَّسَهَا | wadarrásaha̱ | دَرَّسَ | 3SM | هَا | 01 |
| وَدَرَّسَنَا | wadarrásana̱ | دَرَّسَ | 3SM | نَا | 01 |
| وَدَرَّسَكُمْ | wadarrásakum | دَرَّسَ | 3SM | كُمْ | 01 |
| وَدَرَّسَكُنَّ | wadarrasakúnna | دَرَّسَ | 3SM | كُنَّ | 01 |
| وَدَرَّسَكُمَا | wadarrasákuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | كُمَا | 01 |
| وَدَرَّسَهُمْ | wadarrásahum | دَرَّسَ | 3SM | هُمْ | 01 |
| وَدَرَّسَهُنَّ | wadarrasahúnna | دَرَّسَ | 3SM | هُنَّ | 01 |
| وَدَرَّسَهُمَا | wadarrasáhuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | هُمَا | 01 |
| فَدَرَّسَ | fadárrasa | دَرَّسَ | 3SM | 01 | |
| فَدَرَّسَنِي | fadarrásani̱ | دَرَّسَ | 3SM | نِي | 01 |
| فَدَرَّسَكَ | fadarrásaka | دَرَّسَ | 3SM | كَ | 01 |
| فَدَرَّسَكِ | fadarrásaki | دَرَّسَ | 3SM | كِ | 01 |
| فَدَرَّسَهُ | fadarrásahu | دَرَّسَ | 3SM | هُ | 01 |
| فَدَرَّسَهَا | fadarrásaha̱ | دَرَّسَ | 3SM | هَا | 01 |
| فَدَرَّسَنَا | fadarrásana̱ | دَرَّسَ | 3SM | نَا | 01 |
| فَدَرَّسَكُمْ | fadarrásakum | دَرَّسَ | 3SM | كُمْ | 01 |
| فَدَرَّسَكُنَّ | fadarrasakúnna | دَرَّسَ | 3SM | كُنَّ | 01 |
| فَدَرَّسَكُمَا | fadarrasákuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | كُمَا | 01 |
| فَدَرَّسَهُمْ | fadarrásahum | دَرَّسَ | 3SM | هُمْ | 01 |
| فَدَرَّسَهُنَّ | fadarrasahúnna | دَرَّسَ | 3SM | هُنَّ | 01 |
| فَدَرَّسَهُمَا | fadarrasáhuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | هُمَا | 01 |
| أَوَدَرَّسَ | ʾawadárrasa | دَرَّسَ | 3SM | 01 | |
| أَوَدَرَّسَنِي | ʾawadarrásani̱ | دَرَّسَ | 3SM | نِي | 01 |
| أَوَدَرَّسَكَ | ʾawadarrásaka | دَرَّسَ | 3SM | كَ | 01 |
| أَوَدَرَّسَكِ | ʾawadarrásaki | دَرَّسَ | 3SM | كِ | 01 |
| أَوَدَرَّسَهُ | ʾawadarrásahu | دَرَّسَ | 3SM | هُ | 01 |
| أَوَدَرَّسَهَا | ʾawadarrásaha̱ | دَرَّسَ | 3SM | هَا | 01 |
| أَوَدَرَّسَنَا | ʾawadarrásana̱ | دَرَّسَ | 3SM | نَا | 01 |
| أَوَدَرَّسَكُمْ | ʾawadarrásakum | دَرَّسَ | 3SM | كُمْ | 01 |
| أَوَدَرَّسَكُنَّ | ʾawadarrasakúnna | دَرَّسَ | 3SM | كُنَّ | 01 |
| أَوَدَرَّسَكُمَا | ʾawadarrasákuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | كُمَا | 01 |
| أَوَدَرَّسَهُمْ | ʾawadarrásahum | دَرَّسَ | 3SM | هُمْ | 01 |
| أَوَدَرَّسَهُنَّ | ʾawadarrasahúnna | دَرَّسَ | 3SM | هُنَّ | 01 |
| أَوَدَرَّسَهُمَا | ʾawadarrasáhuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | هُمَا | 01 |
| أَفَدَرَّسَ | ʾafadárrasa | دَرَّسَ | 3SM | 01 | |
| أَفَدَرَّسَنِي | ʾafadarrásani̱ | دَرَّسَ | 3SM | نِي | 01 |
| أَفَدَرَّسَكَ | ʾafadarrásaka | دَرَّسَ | 3SM | كَ | 01 |
| أَفَدَرَّسَكِ | ʾafadarrásaki | دَرَّسَ | 3SM | كِ | 01 |
| أَفَدَرَّسَهُ | ʾafadarrásahu | دَرَّسَ | 3SM | هُ | 01 |
| أَفَدَرَّسَهَا | ʾafadarrásaha̱ | دَرَّسَ | 3SM | هَا | 01 |
| أَفَدَرَّسَنَا | ʾafadarrásana̱ | دَرَّسَ | 3SM | نَا | 01 |
| أَفَدَرَّسَكُمْ | ʾafadarrásakum | دَرَّسَ | 3SM | كُمْ | 01 |
| أَفَدَرَّسَكُنَّ | ʾafadarrasakúnna | دَرَّسَ | 3SM | كُنَّ | 01 |
| أَفَدَرَّسَكُمَا | ʾafadarrasákuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | كُمَا | 01 |
| أَفَدَرَّسَهُمْ | ʾafadarrásahum | دَرَّسَ | 3SM | هُمْ | 01 |
| أَفَدَرَّسَهُنَّ | ʾafadarrasahúnna | دَرَّسَ | 3SM | هُنَّ | 01 |
| أَفَدَرَّسَهُمَا | ʾafadarrasáhuma̱ | دَرَّسَ | 3SM | هُمَا | 01 |
使用分野
ArabLEXは、以下のような様々な分野の自然言語処理アプリケーション開発に役立ちます。
機械翻訳
翻訳精度を大幅に向上
形態素解析
アルゴリズムを大幅に簡略化
教育アプリ
活用形自動生成システム
固有表現認識
劇的に改善
関連データベース

アラビア語方言全活用形辞書データベース
主なアラビア語方言をすべてカバー 1億以上の項目を収録

スペイン語全活用形データベース
すべての屈折形、格変化形、活用形を収録

アラビア語単語データベース
一般用語、固有名詞、専門用語