The CJK Dictionary Institute
CJKI in Japanese


Principal CJK lexical data resources

This is page is out of date. Now being reivised.
Check out our comprehensive CJK data resources.

 

1. CODE INPUT METHODS for SINGLE KANJI in JAPANESE

    1.1 Kuten 
    1.2 JIS
    1.3 Shift-Jis
    1.4 EUC-JP
    1.5 Unicode     

2. OTHER INPUT METHODS for SINGLE KANJI in JAPANESE
   

    2.1 On-Kun in kana [たい > 対/体/隊/...]
    2.2 On-Kun in romaji (Hepburn/Kunrei/Waapuro) [tai > 対/体/隊/...]
    2.3 Radical name in Japanese
    2.4 Radical number [75 > 木]
    2.5 Stroke-count   [4 木/止/...)
    2.6 English keyword  [Sun > 陽/日]
    2.6 Chinese keyword  for Chinese users [太陽 > 陽/日]
    2.7 Pinyin (with/without tones) for Chinese users [yang > 陽]
    2.8 Zhuyin (with/without tones) for Taiwanese users
    2.9 Hangul for Korean users
    2.10 McCune-Reischauer romanization (MR) for Korean users
    2.11 Ministry of Education romanization (ROK ME) for Korean users
    2.12 Cantonese (with/without tones) (five systems) for Cantonese users     

3. INPUT METHODS for COMPOUNDS in JAPANESE
   

    3.1 On-Kun in kana [かいし > 開始]
    3.2 On-Kun in romaji (3 systems) [kaishi > 開始]
    3.3 English keyword  [begin/start > 開始/始まる]
    3.4 Chinese keyword for Chinese users  [開頭/開始 > 始まる/開始]
    3.5 Pinyin (with/without tones) for Chinese users [kai1shi3 > 始まる/開始]
    3.6 Zhuyin (with/without tones) for Taiwanese users [<zhuyin>kaishi3</zhuyin> >開始]
    3.7 Hangul for Koreans [<hangul>kaesi</hangul> >始まる/開始]
    3.8 McCune-Reischauer romanization (MR) for Koreans [kaesi >始まる/開始]
    3.9 Ministry of Education romanization (ROK ME) for Koreans
    3.10 Cantonese (with/without tones) (five systems) for Cantonese users     

4. CODE INPUT METHODS for SINGLE KANJI in CHINESE

    4.1 GB Quwei (区位)
    4.2 GB EUC-CN
    4.3 GBK
    4.4 Big Five
    4.5 Big Five Plus
    4.6 CNS
    4.7 Unicode
         

5. OTHER INPUT METHODS for SINGLE HANZI in CHINESE
   

    5.1 Pinyin (with/without tones)
    5.2 Radical name in Japanese for Japanese users
    5.3 Radical number
    5.4 Stroke-count
    5.5 English keyword [Sun > 陽/日]
    5.6 On-yomi in kana for Japanese users [かん > 関guan1/簡jian3/感gan3]
    5.7 On-yomi in romaji (3 systems) for Japanese users [kan > 関guan1/簡jian3/感gan3]
    5.8 Zhuyin for Taiwanese users
    5.9 Cangjie zimu or alphabet code for Taiwanese users
    5.10 Wubi code for Chinese users
    5.11 Hangul for Koreans
    5.12 McCune-Reischauer romanization (MR) for Koreans [ka >加/假/價]
    5.14 Ministry of Education romanization for Koreans (ROK ME) [ga >加/假/價]     
6. INPUT METHODS for COMPOUNDS in CHINESE
         
    6.1 Pinyin [kai1shi3 > 開始]
    6.2 English keyword  [begin/start > 開始/開頭]
    6.3 Japanese keyword for Japanese users  [開始/始まる > 開始/開頭]
    6.4 On-yomi in kana for Japanese users [かいし/かいとう > 開始/開頭]
    6.5 On-yomi in romaji (3 systems) for Japanese users [kaishi/kaitou > 開始/開頭]
    6.6 Zhuyin for Taiwanese users
    6.7 Cangjie zimu or alphabet code for Taiwanese users
    6.8 Wubi code for Chinese users
    6.9 Hangul for Koreans [<hangul>kaesi</hangul> > 開始/開頭]
    6.10 McCune-Reischauer romanization (MR) for Koreans [kaesi > 開始/開頭]
    6.11 Ministry of Education romanization (ROK ME) for Koreans     

7. CANTONESE INPUT METHODS for CHINESE SINGLE HANZI and COMPOUNDS
   

    7.1 Modified Yale romanization to single hanzi 
    7.2 Modified Yale romanization to hanzi compounds
    7.3 Lau romanization (劉錫祥) to single hanzi 
    7.4 Lau romanization (劉錫祥) to hanzi compounds
    7.5 CPS2 romanization to single hanzi 
    7.6 CPS2 romanization to hanzi compounds
    7.7 Jyut Ping (LSHK) romanization to single hanzi 
    7.8 Jyut Ping (LSHK) romanization to hanzi compounds
    7.9 HK Style  romanization to single hanzi 
    7.10 HK Style romanization to hanzi compounds     

8. CODE INPUT METHODS for SINGLE HANJA in KOREAN

    4.1 KSC row/cell
    4.2 KSC EUC-KR
    4.3 Unicode
         

9. OTHER INPUT METHODS for SINGLE HANJA and HANGUL in KOREAN
   

    9.1 Hangul to single hanja
    9.2 McCune-Reischauer system romanization (MR) to single hanja
    9.3 Ministry of Education system (ROK ME) to single hanja
    9.4 McCune-Reischauer system romanization (MR) to hangul
    9.5 Ministry of Education system (ROK ME) to hangul
    9.6 On-yomi kana to single hanja for Japanese users [かい > 開]
    9.7 On-yomi in romaji (3 systems) for Japanese users [kai > 開]
    9.8 Pinyin (with/without tones) to single hanja for Chinese users [shi3 > 始/使]
    9.9 Zhuyin (with/without tones) to single hanja for Taiwanese users
    9.10 Cantonese (with/without tones) (five systems) to single hanja for Cantonese users
    9.11 Radical name in Japanese for Japanese users
    9.12 Radical number
    9.13 Stroke-count     

10. INPUT METHODS for HANJA COMPOUNDS in KOREAN

    10.1 Hangul [<hangul>kaesi</hangul> > 開始]
    10.2 McCune-Reischauer romanization (MR) [kaesi > 開始]
    10.3 Ministry of Education romanization (ROK ME)
    10.4 On-yomi in kana for Japanese users [かいし > 開始]
    10.5 On-yomi in romaji (3 systems) for Japanese users [kaishi > 開始]
    10.6 Pinyin (with/without tones) for Chinese users [kai1shi3 > 開始]
    10.7 Zhuyin  (with/without tones) for Taiwanese users
    10.8 Cantonese (with/without tones) (five systems) for Cantonese users     

11. FREQUENCY DATA

    11.1 Character frequency for Japanese single kanji
    11.2 On/Kun homophone frequency for Japanese single kanji
    11.3 Compound frequency for Japanese kanji compounds
    11.4 Character frequency for traditional Chinese (BIG5) single hanzi
    11.5 Character frequency for simplified Chinese (GB) single hanzi
    11.6 Pinyin (no tone) homophone frequency for GB single hanzi
    11.7 Pinyin + tone homophone frequency for GB single hanzi
    11.8 Pinyin (no tone) homophone frequency for BIG5 single hanzi
    11.9 Pinyin + tone homophone frequency for BIG5 single hanzi
    11.10 Occurrence of traditional Chinese (BIG5) single hanzi
    11.11 Occurrence of simplified  Chinese (GB) single hanzi
    11.12 Compound frequency of Chinese compounds (BIG5 and GB)     

12. TRANSLATIONAL EQUIVALENTS for CJK ON-SCREEN TRANSLATION TOOLS

    On-screen translation tools allow on-the-spot translation by clicking 
    or placing the cursor over an unknown word to instantly display a
    translational equivalent, similar to a tool tip. Examples are BABYLON 
    (http://www.babylon.co.il/) and ROBOWORD (http://www.belugas.com.tw/
    robow.htm).
         
    12.1 Japanese to English equivalents 
    12.2 English to Japanese equivalents  
    12.3 Japanese to Chinese equivalents
    12.4 Chinese to Japanese equivalents
    12.5 Chinese to English equivalents
    12.6 English to Chinese equivalents
         

13 MISCELLANEOUS
   

    13.1 Part of speech data for Japanese
    13.2 Part of speech data for Chinese
    13.3 Part of speech data for English
    13.4 Technical terms Japanese to English -- about 350000
    13.5 Technical terms English to Japanese -- about 350000
    13.6 Name readings for Japanese (nanori and jinmei) -- about 600000
    13.7 Japanese synonyms (words classified by concept)
    13.8 Japanese kanji synonyms (single kanji classified by concept)
    13.9 SKIP (System of Kanji Indexing by Patterns) codes Japanese kanji